Kultura

Kreativna Evropa

Privodi se kraju projekt Agarthi Comicsa “Gdje strip susreće književnost”

09/01/2022

Projekat “Gdje strip susreće književnost” ima jasnu ideju o stvaranju zajedničkog osnova za dvije umjetnosti, na prvi pogled vrlo različite, ali u svojoj srži vrlo slične

Agarthi Comics, izdavač koji naredne godine proslavlja 10 godina postojanja, s krajem ove godine privodi kraju dvogodišnji projekat “Gdje strip susreće književnost” u sklopu Kreativne Evrope.

Projekat koji na više načina objedinjuje na prvi pogled dva nedodirljiva svijeta, uspio je na direktan način pokazati da su književnost i strip umjetnost ipak nerazdvojivi i da ne treba ni na koji način omalovažavati jednu, a na uštrb druge umjetnosti. Kroz taj projekat Agarthi Comics je bosanskohercegovačkoj publici uspio donijeti sedam djela: “Persepolis” Marjane Satrapi, “Plava je najtoplija boja” Julie Maroh, “Zaboravi moje ime” Zerocalcare, “Led” Jacek Dukaj, “Voli li vas neko” Kalin Terzijsky, “Kokoškina lutka” Afonsko Cruz i “Ubičin majmun” Jakob Wegelius.

Agarthi je bio jedan od prvih regionalnih izdavača u ovoj oblasti i jedini izdavač stripova i grafičkih romana u Bosni i Hercegovini. Sada je to kompanija srednjeg ranga sa snažnom idejom objavljivanja književne fantastike uz stripove, a knjige iz projekta su dobar početni paket.

Projekat “Gdje strip susreće književnost” ima jasnu ideju o stvaranju zajedničkog osnova za dvije umjetnosti, na prvi pogled vrlo različite, ali u svojoj srži vrlo slične. Krajem XX vijeka umjetnost stripa je naišla na veće prihvatanje u javnosti i akademskim krugovima. Savremena književnost, s druge strane, pokušava da prati novo doba, sve više se povezuje sa filmom, muzikom, dizajnom, digitalnom umjetnošću i naravno sa stripom. Naracija i poezija neodvojivi su dio stripa, a vizualizacija je cilj gotovo svakog književnofantastičnog djela.

Svaki rad je visoko hvaljen od kritičara, široke čitalačke publike i višestruko nagrađivan. Ovaj projekat je doprinio boljoj cirkulaciji kvalitetne književne fantastike i stripova, osnažio transnacionalnu cirkulaciju autora kroz izravnu komunikaciju sa autorima i potaknuo prevođenje nedovoljno zastupljenih žanrova kao što su knjige za djecu, kratke priče i stripovi.

Projekat je podržao jezičku raznolikost (prevodi sa šest različitih evropskih jezika, od kojih pet manje korištenih, na bosanski, također manje korišteni jezik). Sa tri dobitnika Evropske nagrade za književnost, ovaj projekat je zasigurno pomogao promociji te nagrade i boljoj vidljivosti EU i njene kulture u Bosni i Hercegovini.

Kreativna Evropa (Creative Europe) Agencija za kulturu pri Evropskoj komisiji različitim projektima već više od deset godina radi na promociji različith vidova kulture širom Evrope. Poseban akcenat se daje na razmjenu kulturnih djela između manjih i većih nacija u i izvan Europske unije. Jedan od sektora unutar Kreativne Evrope je onaj za Literarne prevode koji isti toliki period godina radi na kruženju književnih dijela sa posebnim akcentom na manje korištene jezike u Evropi, saopćeno je iz Agarthi Comics.

Komentari

Autor: Fena

Leave a Reply

Vaša email adresa neće biti objavljivana.