Vremenska prognoza Stanje na putevima Kursna lista

Objavljen Izbor savremene turske poezije Pjesma je ptica na vrhu vulkana”

010618_PesmaJePtica

Književnica, novinarka i prevoditeljica Ana Stjelja u svojoj izdavačkoj ediciji “Porta Mundi” objavila je izbor iz savremene turske poezije pod naslovom “Pjesma je ptica na vrhu vulkana” koji je prevela sa turskog jezika.

Izbor iz savremene turske poezije pod naslovom “Pjesma je ptica na vrhu vulkana” (prema stihu iz pjesme UlkuTamera) čine pjesme 12 turskih pjesnika (Jahja Kemal Bejatli, Ahmed Hamdi Tanpinar, Nazim Hikmet, Džahit Sitki Tarandži, Orhan Veli Kanik, Oktaj Rifat Horozdžu, Fazil Husnu Daglardža, Melih Dževdet Andaj, Aziz Nesin, Bulent Edževit, Džemal Sureja i Ulku Tamer).

Ana Stjelja u razgovoru za Fenu kaže da je svaki pjesnik predstavljen sa tri pjesme, a da sama zbirka osim poezije donosi i biografske bilješke o autorima kako bi čitaoce upoznala o zanimljivim detaljima iz života pjesnika.

Knjiga ne pledira da se predstavi kao antologija, niti je uređena po nekom konkretnom naučnom i stručnom ključu, već naprosto pledira da iz mora turskih pjesničkih bisera probere one najosjećajnije i najliričnije, one koji šalju izvjesnu poruku ili koje u sebi sadrže izvjesnu filozofsku misao.

– Zbirka, uopšteno govoreći, ima jednu jedinu namjeru, a to je da pokaže svu ljepotu i misaonost savremene turske poezije- kazala je Ana Stjelja.

Stjelja također u tekstu koji prati knjigu zapisuje da je veliki turski satiričar, pjesnik i pisac Aziz Nesin jednom kroz dosjetku rekao: “Od troje Turaka, četvoro su pjesnici”.

– Ova Nesinova duhovita misao zapravo na najbolji način govori koliki značaj Turci pridaju poeziji. Počevši od narodne, mističke (sufijske), divanske, tanzimatske… pa sve do savremene turske poezije, razvija se jedna poetska nit koju vrijeme ne može da prekine. Ona traje, ona se poštuje i njoj se generacije Turaka nanovo vraćaju. Sasvim je jasno da je i turska kao i druge poezije svijeta produkt mentaliteta jednog naroda, te duhovna staza kojom su hodili Turci kroz istoriju – zapisala je priređivačica i prevoditeljica zbirke “Pesma je ptica na vrhu vulkana”.

Ana Stjelja rođena je 1982. godine u Beogradu, gdje i živi. Bavi se pisanjem poezije, dječije poezije i haiku poezije, kao i prevođenjem poezije i proze s engleskog, španskog, portugalskog i turskog jezika. Bavi se pisanjem kratke proze, aforizama, putopisnih eseja i književne kritike.